sexta-feira, 27 de agosto de 2010

O Menino Maluquinho / La Knabo Frenezeta

















“O Menino Maluquinho”, de Ziraldo, completa 30 anos em plena forma. O livro chega neste ano à centésima edição, criada em homenagem ao autor. Com a marca de 2,5 milhões de exemplares, o título está disponível em 11 idiomas e é comercializado em 21 países. A edição comemorativa terá apenas mil cópias."  Leia Mais em: g1.globo.com   
Veja também:  O Menino Maluquinho On-line
Entre os 11 idiomas está o Esperanto. O livro foi traduzido pelo filho do Estomatologista Dr. Roberto Resende, que ensinou a língua a seu filho desde o ventre, segundo ele informou durante o 75º Congresso Universal, Havana, Cuba, 1990. Nesse ano Kristoĉjo (Cristovão) tinha apenas 3 anos e já falava fluentemente a língua inernacional. A tradução foi publicada em 1998 pela editora melhoramentos. 
"Um menino bem maluquinho que fala esperanto, Cristóvão Resende, foi convidado por Ziraldo para traduzir esta obra ... Ziraldo ficou impressionado com a fluência do menino no idioma e feliz em saber que existem 110 países e muitas associações no Brasil que falam o esperanto e que poderão ter acesso a essa obra", assim define a editora.  Veja em: aleph.com.br 
La Knabo Frenezeta, de Ziraldo, 30-jariĝis kaj en 2010 atingis la centan eldonon. Estis jam venditaj 2,5 milionoj da ekzempleroj kaj ĝi estis tradukiita al 11 lingvoj, inkluvize Esperanto. Tradukis ĝin Kristoĉjo Resende, denaska esperantisto, filo de la D-ro Roberto Rezende. Dum la 75-a UK en Havano, Kubo, Kristoĉjo, 3-jara knabo, mirigis la esperantistaron per sia flua parolado en la internacia lingvo.  

Nenhum comentário: